-
1 STEP
• First step is /always/ the hardest (The) - Лиха беда начало (Л), Труден только первый шаг (T)• First step is the only difficulty (The) - Лиха беда начало (Л), Труден только первый шаг (T)• Hardest step is /that/ over the threshold (The) - Всякое начало трудно (B), Лиха беда начало (Л)• It is the first step which is troublesome - Лиха беда начало (Л)• It's the first step that costs - Лиха беда начало (Л)• One step at a time - Спеши, да не торопись (C)• Step after step the ladder is ascended - И Москва не вдруг строилась (И)• Step by step one goes a long way (far) - И Москва не вдруг строилась (И), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M), Тише едешь, дальше будешь (T)• Step by step the ladder is ascended - И Москва не вдруг строилась (И), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M)• Step in time saves nine (A) - Штопай дыру, пока невелика (Ш) -
2 лиха беда начало
-
3 Лиха беда начало
The first step is the hardestСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > Лиха беда начало
-
4 Лиха беда начало
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Лиха беда начало
-
5 Лиха беда начало
The most difficult part of doing something is getting started, it will be easier to go on. See Всякое начало трудно (B), Труден только первый шаг (T)Var.: Лиха беда начатьCf: All things are difficult before they are easy (Am., Br.). The beginning is the hardest (Am.). Beware beginnings (Br.). Every beginning is hard (Br.). The first step is always the hardest (Am.). The first step is the hardest (Br.). The first step is the only difficulty (Br.). The hardest step is over the threshold (Am.). The hardest step is that over the threshold (Br.). It is the first step which is troublesome (Br.). It's the first step that costs (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лиха беда начало
-
6 лиха беда начало
1) General subject: it never rains but it pours, it's the first step that counts, the first step is the hardest2) Set phrase: a good beginning is half the battle (said to mean: it is easier to continue than to begin something. used when 'something' is (1) good (honourable, virtuous) or (2) bad (immoral, criminal), and translated accordingly), a good beginning makes a good ending, a good beginning makes a good ending (дословно: Хорошее начало обеспечивает хороший конец), good beginning is half the battle (said to mean: it is easier to continue than to begin something. used when 'something' is (1) good (honourable, virtuous) or (2) bad (immoral, criminal), and translated accordingly), it is the first crime that is the hardest, it is the first step that costs (2), one crime leads to another, one drink leads to another, one sin leads to another, the first blow is half the battle (дословно: Первый удар-половина сражения), the first is the worst, the first step is always the hardest, well begun is half done, the first step is the only difficulty -
7 Б-39
ЛИХА БЕДА НАЧАЛО (НАЧАТЬ) (saying)beginning an endeavor is harder than continuing it once you have begun (may be used in refer, to both good deeds and reprehensible actions): - the first step is (always) the hardestit's the first step that costs the first blow is half the battle a good start is half the race well begun is half done (in limited contexts) the first step is (always) the worst.(Большинцов:) Говорят, в этих делах лиха беда начать... (Тургенев 1). (В.:) They say, in these matters the first step is (the) hardest (1c).Лиха беда - начало. Одним словом, я аккуратнейшим образом, даже после ночной смены, посещала политзанятия у Евдокии Ивановны... (Гинзбург 2). As a good start is half the race, I made a point, even after my night shift, of attending punctiliously every one of Eudokia Ivanovna's political talks (2a).Давайте выпьем!» — «Придётся. Лиха беда начало...» Лейтенант чокался с Григорием и поручиком, пил молча, почти не закусывал (Шолохов 5). "Let's drink!" "I suppose I'll have to. Oh well, the first step's the worst!" The English lieutenant clinked glasses with Grigory and his Russian companion and drank in silence, scarcely touching the food (5a). -
8 лиха беда начало
• ЛИХ А БЕДА НАЧАЛО < НАЧАТЬ>[sayingj beginning an endeavor is harder than continuing it once you have begun (may be used in refer, to both good deeds and reprehensible actions): - the first step is (always) the hardest; it's the first step that costs; the first blow is half the battle; a good start is half the race; well begun is half done; [in limited contexts]=====⇒ the first step is (always) the worst.♦ [Большинцов:] Говорят, в этих делах лиха беда начать... (Тургенев 1). [В.:] They say, in these matters the first step is [the] hardest (lc).♦ Лиха беда - начало. Одним словом, я аккуратнейшим образом, даже после ночной смены, посещала политзанятия у Евдокии Ивановны... (Гинзбург 2). As a good start is half the race, I made a point, even after my night shift, of attending punctiliously every one of Eudokia Ivanovna's political talks (2a).♦ "Давайте выпьем!" - "Придётся. Лиха беда начало..." Лейтенант чокался с Григорием и поручиком, пил молча, почти не закусывал (Шолохов 5). "Let's drink!" "I suppose I'll have to. Oh well, the first step's the worst!" The English lieutenant clinked glasses with Grigory and his Russian companion and drank in silence, scarcely touching the food (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лиха беда начало
-
9 лиха беда начать
• ЛИХ А БЕДА НАЧАЛО < НАЧАТЬ>[sayingj beginning an endeavor is harder than continuing it once you have begun (may be used in refer, to both good deeds and reprehensible actions): - the first step is (always) the hardest; it's the first step that costs; the first blow is half the battle; a good start is half the race; well begun is half done; [in limited contexts]=====⇒ the first step is (always) the worst.♦ [Большинцов:] Говорят, в этих делах лиха беда начать... (Тургенев 1). [В.:] They say, in these matters the first step is [the] hardest (lc).♦ Лиха беда - начало. Одним словом, я аккуратнейшим образом, даже после ночной смены, посещала политзанятия у Евдокии Ивановны... (Гинзбург 2). As a good start is half the race, I made a point, even after my night shift, of attending punctiliously every one of Eudokia Ivanovna's political talks (2a).♦ "Давайте выпьем!" - "Придётся. Лиха беда начало..." Лейтенант чокался с Григорием и поручиком, пил молча, почти не закусывал (Шолохов 5). "Let's drink!" "I suppose I'll have to. Oh well, the first step's the worst!" The English lieutenant clinked glasses with Grigory and his Russian companion and drank in silence, scarcely touching the food (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лиха беда начать
-
10 Труден только первый шаг
See Лиха беда начало (Л)Cf: The first step is always the hardest (Am.). The first step is the hardest (Am., Br.). The first step is the only difficulty (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Труден только первый шаг
-
11 первый блин комом
1) General subject: 1. The first pancake is always a failure. 2. The first pancake is a blob. (http://www.special-dictionary.com/proverbs/keywords/pancake/)2) Graphic expression: the first fry is bound to be a flop, the first fry is bound to be a washout3) Set phrase: it is the first step that is troublesome (used as comforting words to mean: a beginning of any work (especially that in a new job) may not necessarily be a complete success at once, for skill comes with time and experience), practice makes perfect (Верещагин), the first pancake is always lumpy, the first step is always the hardest, the first step is always troublesome, you must spoil before you spin -
12 первый блин всегда комом
1) Jocular: it is the first step that is troublesome (used as comforting words to mean: a beginning of any work (especially that in a new job) may not necessarily be a complete success at once, for skill comes with time and experience)Универсальный русско-английский словарь > первый блин всегда комом
-
13 лиха беда начало
посл the first step is the hardest, it's the first step that counts -
14 начало
с.1. beginning, commencementс самого начала — from the (very) outset, from the first, right from the start
с начала своего существования — from the very first days of its existence, since it came into existence
с начала до конца — from (the) beginning to (the) end; from start to finish разг.
в начале мая — at the beginning of May, early in May
до начала зимы — before winter comes, или sets in
2. мн. (принцип, основа) principles; basis (pl. bases) sg.на добровольных началах — on a voluntary basis, voluntarily
3. ( источник) origin, sourceбрать начало (в пр.) — originate (in), spring* (from)
♢
положить начало чему-л. — start smth., begin* smth., commence smth., initiate smth.; mark the beginning of smth.положить хорошее начало — make* a good start
быть под началом у кого-л. — be under smb.'s command / supervision, be subordinate to smb.
доброе начало полдела откачало погов. — a good beginning makes a good ending, a good beginning is half the battle
-
15 начало
с.1) (исходная точка, фаза) beginning, start; commencement книжн.с са́мого нача́ла — from the (very) outset, from the first, right from the start
с нача́ла своего́ существова́ния — from the very first days of its existence, since it came into existence
с нача́ла до конца́ — from (the) beginning to (the) end; from start to finish разг.
в нача́ле ма́я — early in May, in early May
в нача́ле го́да — at the beginning of the year
до нача́ла зимы́ — before winter comes [sets in]
в нача́ле тре́тьего — soon after two
2) ( источник) origin, sourceбрать нача́ло (в пр.) — originate (in), spring (from)
нача́ла фи́зики — the basics / fundamentals of physics
на доброво́льных нача́лах — on a voluntary basis, voluntarily
на но́вых нача́лах — on a new basis
организу́ющее нача́ло — organizing principle
••для нача́ла — to begin with; for a start; for starters разг.
положи́ть нача́ло (дт.) — start (d), begin (d), initiate (d); mark the beginning of smth
положи́ть хоро́шее нача́ло — make a good start
положи́ть нача́ло но́вой э́ре — mark the dawn of [usher in] a new era
быть под нача́лом у кого́-л — be under smb's command / supervision, be subordinate to smb
служи́ть под чьим-л нача́лом — report to smb's command
лиха́ беда́ нача́ло разг. — ≈ the first step is the hardest
до́брое нача́ло полде́ла откача́ло погов. — ≈ a good beginning makes a good ending, a good beginning is half the battle
-
16 лихой
1. (злой)evil, hard♢
лихая година — hard times pl.2. разг.лиха, беда начало разг. — the first step is the hardest
лихой наездник — dashing horseman*
-
17 лихой
-
18 лихой
См. также в других словарях:
The Imaginarium of Doctor Parnassus — Theatrical release poster Directed by Terry Gilliam … Wikipedia
The War (boxing) — The War, also known as Marvin Hagler vs. Thomas Hearns or Hagler Hearns, was a world middleweight championship boxing match between Undisputed Champion Marvin Hagler and challenger Thomas Hearns, who was himself the world s junior middleweight… … Wikipedia
The Tide Is High — Single by The Paragons A side Only a Smile Released 1967 Genre Rocksteady Length … Wikipedia
The Nordic Exhibition of 1888 (1888) — The Nordic exhibition of Industry, Agriculture, and Art of 1888 was a joint venture between 29 organisations and official institutions, with the weight on the private side, represented foremost by the Association of Copenhagen Industrialists. It… … Wikipedia
The Apprentice (U.S. season 6) — Infobox Television The Apprentice season name = The Apprentice 6 first aired = January 7, 2007cite web | first= Steve | last= Rogers | coauthors= | title=NBC announces The Apprentice 6 won t premiere until January 2007 | date= 2006 05 15 |… … Wikipedia
The Family Man (TV Series) — Infobox Television show name = The Family Man caption = format = Comedy, runtime = 30 minutes per episode creator = starring = Gregory Harrison John Buchanan Scott Weinger Matthew Brooks Ashleigh Blair Sterling Al Molinaro Gail Edwards Josh Byrne … Wikipedia
The Ellen DeGeneres Show — infobox television show name = The Ellen DeGeneres Show caption = format = Talk show rating = TV PG location = NBC Studios (2003–2008) Warner Bros. Studios (2008–) (Burbank, California) runtime = 1 hour (including commercials) creator = Ellen… … Wikipedia
The R.E.D. Album — The R.E.D. Album … Wikipedia
The Forsyte Saga (2002 miniseries) — In 2002 the first two books and the first interlude were adapted by Granada Television for the ITV network, although, like the 1967 production, the miniseries took many liberties with Galsworthy s original work. Additional funding for this… … Wikipedia
The Great American Baseball Card Flipping, Trading and Bubble Gum Book — infobox Book | name = The Great American Baseball Card Flipping, Trading and Bubble Gum Book title orig = translator = image caption = author = Brendon C. Boyd Fred C. Harris illustrator = cover artist = country = United States language = English … Wikipedia
First English Civil War — The First English Civil War (1642–1646) was the first of three wars known as the English Civil War (or Wars ). The English Civil War was a series of armed conflicts and political machinations which took place between Parliamentarians and… … Wikipedia